📘
Tao Te Ching
  • 《老子》概述 - Brief of Tao Te Ching
  • 道经 - Tao
    • 道 - The Tao
    • 道一 - Tao Chapter 01
    • 道二 - Tao Chapter 02
    • 道三 - Tao Chapter 03
    • 道四 - Tao Chapter 04
    • 道五 - Tao Chapter 05
    • 道六 - Tao Chapter 06
    • 道七 - Tao Chapter 07
    • 道八 - Tao Chapter 08
    • 道九 - Tao Chapter 09
    • 道十 - Tao Chapter 10
    • 道十一 - Tao Chapter 11
    • 道十二 - Tao Chapter 12
    • 道十三 - Tao Chapter 13
    • 道十四 - Tao Chapter 14
    • 道十五 - Tao Chapter 15
    • 道十六 - Tao Chapter 16
    • 道十七 - Tao Chapter 17
    • 道十八 - Tao Chapter 18
    • 道十九 - Tao Chapter 19
    • 道廿 - Tao Chapter 20
    • 道廿一 - Tao Chapter 21
    • 道廿二 - Tao Chapter 22
    • 道廿三 - Tao Chapter 23
    • 道廿四 - Tao Chapter 24
    • 道廿五 - Tao Chapter 25
    • 道廿六 - Tao Chapter 26
    • 道廿七 - Tao Chapter 27
    • 道廿八 - Tao Chapter 28
    • 道廿九 - Tao Chapter 29
    • 道卅 - Tao Chapter 30
    • 道卅一 - Tao Chapter 31
    • 道卅二 - Tao Chapter 32
    • 道卅三 - Tao Chapter 33
    • 道卅四 - Tao Chapter 34
    • 道卅五 - Tao Chapter 35
    • 道卅六 - Tao Chapter 36
    • 道卅七 - Tao Chapter 37
    • 道总述 - Tao Ching
  • 德经 - Te
    • 德 - The Te
    • 德卅八 - Te Chapter 38
    • 德卅九 - Te Chapter 39
    • 德卌 - Te Chapter 40
    • 德卌一 - Te Chapter 41
    • 德卌二 - Te Chapter 42
    • 德卌三 - Te Chapter 43
    • 德卌四 - Te Chapter 44
    • 德卌五 - Te Chapter 45
    • 德卌六 - Te Chapter 46
    • 德卌七 - Te Chapter 47
    • 德卌八 - Te Chapter 48
    • 德卌九 - Te Chapter 49
    • 德圩 - Te Chapter 50
    • 德圩一 - Te Chapter 51
    • 德圩二 - Te Chapter 52
    • 德圩三 - Te Chapter 53
    • 德圩四 - Te Chapter 54
    • 德圩五 - Te Chapter 55
    • 德圩六 - Te Chapter 56
    • 德圩七 - Te Chapter 57
    • 德圩八 - Te Chapter 58
    • 德圩九 - Te Chapter 59
    • 德圆 - Te Chapter 60
    • 德圆一 - Te Chapter 61
    • 德圆二 - Te Chapter 62
    • 德圆三 - Te Chapter 63
    • 德圆四 - Te Chapter 64
    • 德圆五 - Te Chapter 65
    • 德圆六 - Te Chapter 66
    • 德圆七 - Te Chapter 67
    • 德圆八 - Te Chapter 68
    • 德圆九 - Te Chapter 69
    • 德进 - Te Chapter 70
    • 德进一 - Te Chapter 71
    • 德进二 - Te Chapter 72
    • 德进三 - Te Chapter 73
    • 德进四 - Te Chapter 74
    • 德进五 - Te Chapter 75
    • 德进六 - Te Chapter 76
    • 德进七 - Te Chapter 77
    • 德进八 - Te Chapter 78
    • 德进九 - Te Chapter 79
    • 德枯 - Te Chapter 80
    • 德枯一 - Te Chapter 81
Powered by GitBook
On this page
  1. 道经 - Tao

道卅二 - Tao Chapter 32

道恒无名 朴唯小而天下弗敢臣

侯王若能守之 万物将自宾

天地相合 以俞甘洛 民莫之令而自均焉

始制有名 名亦既有 夫亦将知止

知止可以不殆

俾道之在天下也 猷小浴(谷)之与江海也

道理蕴藏在其中(有无穷的表现),因此始终无法(完整的)命名祂。就像未经雕琢的木材(有无限可能),即便很简单、很低微,但是天下间没有敢确定(祂)一定是屈从的那一方。诸侯君王若能遵守道理(进行治理),那么世间万物符合道理,就自然而然的服从于治理了。 天地间的冷暖气流交汇相合,驾驭天降雨水和地上河流的平衡。这个过程不需要任何人发号施令,就自动达成水的均匀分布。 世间万物的创生运转从一开始就遵循一定的规律,这个规律通过后来的分析能够被抽象还原出来,进一步形成规则和制度,这个规制是可以被描述命名的。有了描述,那么这个规制的边界也就清晰了,就应该知道“适可而止”的道理。知道这个边界,做事的时候就不会遇到危险。 把简单、精炼的道理应用到世间万物之上,就好像流域源头从山谷流出,最后形成江河大海一样。


The principles contain endless expressions, and so they can never be fully named. Like unshaped wood, it has infinite possibilities, even if it is simple and insignificant, but no one in the world dare to decide who will submit. If rulers and kings can follow the principles of governance, then all things in the world will naturally comply with the governance.

The temperature and airflow between heaven and earth merge and balance, controlling the balance of rainfall and rivers on the ground. This process does not require anyone to give orders, and the distribution of water is achieved automatically.

The creation and operation of all things in the world has followed certain laws from the beginning, this law can be abstracted and reduced through later analysis, further forming rules and systems, which can be described and named. With a description, then the boundaries of this rule are clear, and one should know the principle of "moderation." Knowing this boundary, there will be no danger when doing things.

Applying simple and refined principles to all things in the world, is like a river flowing out of a valley and eventually forming a river, a sea.

Previous道卅一 - Tao Chapter 31Next道卅三 - Tao Chapter 33

Last updated 2 years ago