道八 - Tao Chapter 08
上善若水
水善利万物而有静 居众人之所恶 故几于道矣
居善地 心善潚 予善信 正善治 事善能 动善时
夫唯不争 故无尤
最上乘的吉祥和美好(善)就好像水一样。 水之“善”在于,生发万物而不自以为成就(安然守静),洗涤尘垢使得自身污浊也安在不动,所以可以舒服的坐于水道之上。 住的地方是美好的;知识渊博而心地清澈是美好的;给予他人时心中保持真心诚意是美好的;为政时治理得井井有条是美好的;做的事情是自己擅长的是美好的;行动的时候顺应天时是美好的。 只要心中没有竞争的概念,就不会有怨。
The ultimate good luck and goodness is like water.
The goodness of water lies in its ability to nourish all things without claiming credit for itself (staying calm and still), and in its ability to wash away dirt and impurities without becoming dirty itself. Therefore, it can comfortably sit in a stream or river.
Living in a good place is good; having a wealth of knowledge and a clear mind is good; giving to others with a sincere and honest heart is good; governing with order and discipline is good; doing what one is skilled at is good; and acting in accordance with the natural timing is good.
As long as there is no concept of competition in the mind, there will be no resentment.
Last updated